Sunday 24 July 2011

English is a funny language-VRK100-23Sep2011




Hyderabad, July 23, 2011

“I can talk English, I can walk English, I can laugh English because English is a very funny language,” thus spoke Amitabh Bachchan, veteran Bollywood actor, in his 1982-film ‘Namak Halaal.’ Such dialogues endeared him to millions of Indians in his hey days. No wonder his dialogues remain eternal!

This famous dialogue of Amitabh can be watched on YouTube at:

http://www.youtube.com/watch?v=XSrMb8IBsTQ

There are several versions of English the world over. Two main types are American English and British English. In India, we have our own Indian English. If we don’t use our language properly, we can also find ourselves in such funny situations. Language defines a person. With increasing globalisation, businessmen, travellers and students are exposed to several hues of English. A week ago, Infosys founder and chief mentor, N R Narayana Murthy, had exhorted the youngsters to improve their written and spoken English.

Foreigners would find it amusing if we use the word ‘prepone’ instead of ‘advance,’ because there is no such word as ‘prepone’ in English language. However, this word ‘prepone’ as the opposite of postpone is widely/wrongly used by Indians. In India, we have been mostly using British English even though, of late, we have been veering towards American English.

George Bernard Shaw once said: "England and America are two countries separated by a common language." However, we need to be aware of the main differences among the different flavours of English language. The important differences are in spelling, pronunciation, grammar, vocabulary and usage.

More and more people, including the Brits, are now being influenced by American English due to the overwhelming use of social media, like, Facebook, Twitter, and others in our daily lives. All the social media are from the US. The world’s most popular computer software MS Office also follows mostly American English. American English is racy, vibrant and more flexible. Whereas, British English is considered conservative.

In India, we love Good Day biscuits, but in the US we need to say Good Day cookies. We say ground floor whereas Americans start with first floor. In India, if we write 11/7/2011 it means July 11, 2011. But, in the US it means November 7, 2011. Americans can’t walk on ‘pavements.’

In British English r is pronounced before a vowel only, whereas in American English, r is pronounced in all positions in a word. For example, in British English, first r only is pronounced in ‘river,’ whereas in American English both the first r and the last r are pronounced. News is pronounced like ‘nyooz’ in British English, whereas in American English it can be pronounced like ‘noose.’ Watching television channels, BBC or CNN, may help in improving our knowledge of English.

Spelling differences:


British/Indian English *
American English

British/Indian English *
American English
Noun
Noun

Noun
Noun
aeroplane
airplane

nappies
diapers
aluminium
aluminum

notice board
bulletin board
autumn
fall

number plate
license plate
bank cheque
bank check

parcel
package
behaviour
behavior

pavement
sidewalk
biscuits
cookies

petrol
gasoline or gas
bonnet
hood

plough
plow
catalogue
catalog

pram
baby carriage
cemetery
memorial park

programme
program
centre
center

pyjamas
pajamas
chemist
druggist

race-course
race-track
clamour
clamor

railway
railroad
colour
color

right-angled triangle
right triangle
cutting (newspaper)
clipping

rubbish
junk
dynamo
generator

sceptic
skeptic
flat
apartment

silencer (of a car)
muffler
flavour
flavor

single ticket
one way ticket
glamour
glamor

speciality
specialty
hairdresser
beautician

sulphur
sulfur
honour
honor

sweets
candy
interval
intermission

tap
faucet
jewellery
jewelry

theatre
theater
leader
editorial

torch
flashlight
lift
elevator

tram
street car
lorry
truck

traveller
traveler
maths
math

trunk
boot
metre
meter

tyre (of a car)
tire (of a car)
motor car
automobile

waste paper basket
waste basket
motorway
highway

windscreen
windshield
mould
mold

woollen
woolen
moustache
mustache

* At times, Indians follow American words


British/Indian English
American English
Verb/sentence
Verb/sentence

to meet with someone
to meet someone
got (past participle of get)
got or gotten (past participle)
to stay at home
to stay home
programmed
programed
to analyse
to analyze
I'll write to her
I'll write her
I'll talk to him
I'll talk with him
to black shoes
to shine shoes
to protest against something
to protest something
signalled
signaled
travelling
traveling
worshipped
worshiped
Have you got children?
Do you have children?
levelled
leveled


There have been many more divergences between them. Currency notes are called bills, in the US, for example, one dollar-bill. In Britain, it is one-dollar note. English is a universal language. It is a sponge language. It has absorbed many words from other languages. Appreciating such nuances in the language will make us a better person.

Finally…

Famous British author Oscar Wilde wrote: "We have really everything in common with America nowadays except, of course, language."

References:

1. “A University Grammar of English” by R Quirk and S Greenbaum
2. The Hindu

Personal note:

The author is a prolific writer with interests spanning from financial markets, book-reading, English and wildlife. This article on English is inspired by N R Narayana Murthy, who, a week back, exhorted youngsters to improve their written and spoken English.

No comments:

Post a Comment